毕业论文
您现在的位置: 网上聊天 >> 网上聊天介绍 >> 正文 >> 正文

外国人学汉语,有趣的聊天

来源:网上聊天 时间:2022/11/19
白癜风病怎么治 http://pf.39.net/bdfyy/bdfrczy/160317/4791351.html

汉字中有种同形异读字,当一个中国人和外国学汉语的人聊天就很有趣。

同形异读字有两种情况,一种是一个字有两种或几种不同读法,如“谁”字,读shui又可读shei。读到虽不同,但意思不变。这类字,字典词典上常在本字后面注明读音。另一类情况,一个字几种不同读法,读法变了,意思也随着变了。

汉字中有趣的同形异读字

有个外国人学习汉语,看看和中国老师的对话是不是很有趣。

中国老师:听说你自学汉语,进步很快。

外国朋友:我自学汉语自己很长zhang时间了,但是进步不快。

中国老师:很长时间的“长”念chang,不念zhang,念zhang是动词。这里是形容词。请问,你父亲作什么工作?

外国朋友:我父亲是大da夫!

中国老师:“大”和“夫”连在一起年大dai夫。请问你母亲在哪儿工作?

外国朋友:我母亲是音乐le学院的老师。

中国老师:音乐yue学院吧?在名词“音乐”里念yue,一般在形容词里念le,如快乐。请问有兄弟姐妹吗?

外国朋友:只有一个姐姐,她在银行xing作会hui计。

中国老师:不是银xing,hui计,是银行hang,会kuai计。

外国朋友听到中国老师解释的汉字,直接蒙圈了,搞不懂汉字到底怎么读。

尴尬的中美聊天

汉字里的同形异读字比较多。《论语》中“学而时习之,不亦说乎”。这里的“说”,就是一个假借字,就是悦。

所以中国汉字的魅力,同样的汉字,表达不同意思,只要你处于的环境不同,一个字表达的意思也不相同。

转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszlfa/2484.html