Netflix在10月2日新上了一部电视剧
“EmilyinParis
可谓是火遍全网了
我在首播的当晚一口气就看完了
从法语老师的角度看
里面有很多可以给学生上课讲的
法国文化
比如
外国人如何看待法国人的工作理念和节奏
如何适应法国生活
如何交友和恋爱
等等
后来看到网上也有很多批评的声音
觉得真实的法国人并不这样
那今天我们就从留学生的体验
感受一下中国学生来法之后
有哪些与Emily的经历不谋而合了呢
法国人给纠正发音
艾米莉早上去买面包
临走时候说
“unbonnejournée
那个madame立马纠正她说
“unebonnejournée
又或者她发不出小舌音R
她的女上司也是示范了好几次
但是都失败了
有一次
我跟法国同事在聊天
可能说的时候没注意
有几个单词嘴瓢了
就有一个madame打断我
“你刚才说的xx单词,应该是yy吧”
???
(翻白眼)
我们在聊天!好嘛!
至于打断别人不?
被纠正发音这个经历
多多少少每个人都有过吧
不管是对方是否出于好心
法国人对于
给外国人纠正发音这事儿
真的有执念
当天饭店约不上和年月日反着写
艾米莉谈业务时候
想要定当天的饭店
大家可以一起边吃边聊
但是她打了一圈电话发现
根本预约不了当天的
好不容易网上预约到一家
结果到了现场发现
自己定的是几个月之后的位子
一问才知道
法国人是“日/月/年”的算法
而我们一般都是“年/月/日”
崩溃吧!
关于饭店营业时间这个问题
现在我已经习惯了
但是第一年在法国时候
简直太痛苦
因为法国大学上课时间
会安排在吃饭和睡午觉的时间点上
有时候下课是下午4.5点
那会儿超级饿
食堂关门
饭店晚上19:00才营业
所以吃的最多的就是肯德基+麦当劳
像在国内
凌晨吃饭都可以开门的!
法国人自己是说
“人要休息,钱是赚不完的”
就跟艾米莉的同事跟她说
“你是为工作而活,
我们是为生活而工作,
赚钱是好,
不过你口中的成功
对我来说是惩罚”
这个文化价值观足够外国人去好好体会了
反正我在法国呆的这几年
也稍微有点理解了吧
法国人眼里collège是中学
艾米莉在朋友家住的时候
跟朋友的弟弟一夜情了
第二天被告知弟弟才17岁
艾米莉质疑说
“他不是已经大学了吗”
朋友告诉她
college法语是中学的意思
啊啊啊啊震惊脸呀
我看到这里时候
笑喷了哈哈哈哈
因为单词长得像
或者词组而进行字面翻译
闹的笑话
想必大家也有所经历吧
我觉得这部剧有很多地方
非常精准的体现了
对于一个初到法国的外国人
对于法国文化不理解的地方
当然
每个人内心中都有自己的哈姆雷特
看剧嘛就是图乐呵
顺便提高一下法语
也不错
祝大家周末愉快啦
转载请注明:http://www.0431gb208.com/sjszlff/4032.html